Praktijkgesprek diversiteit – inclusieve taal
Nieuwsgierig naar de engagementen over inclusieve taal van je erfgoedcollega’s? Wil je graag inspiratie opdoen voor je eigen praktijk? Of weten hoe inclusieve taal echt een verschil maakt in de dagelijkse praktijk? Neem dan zeker deel aan dit praktijkgesprek. Je krijgt gegarandeerd inspiratie van erfgoedcollega’s om vervolgens met veel ideeën naar je eigen werkplek terug te keren. Je kan ook zelf actief bijdragen. Heb je ervaringen, gelijkaardige voorbeelden? Dan kan je ze zeker ook in het gesprek inbrengen.
Praktijkgesprekken diversiteit en inclusie
Diversiteit en inclusie, een eitje? Misschien wel, theoretisch. In de praktijk zijn er veel uitdagingen. En die beginnen met vragen als:
- Waar begin je?
- Hoe maak je een actie betekenisvol voor alle medewerkers?
- Hoe kan een medewerkersploeg zich bewuster worden van eigen referentiekaders?
- Hoe kunnen collectiestukken een meerstemmiger verhaal vertellen?
- Hoe maken we onze tentoonstellingen, evenementen, publiekwerking en communicatie meer inclusief?
- Hoe zetten we meer structureel in op diversiteit? En welke antwoorden bieden we op hedendaagse maatschappelijke uitdagingen? Denk bijvoorbeeld aan conflict, polarisering en oorlog.
- En waarom zouden we dat überhaupt allemaal moeten of willen doen?
Met de formule ‘Praktijkgesprekken diversiteit en inclusie’ duiken we in de ervaring. We kiezen telkens een thema waarbij een of meerdere erfgoedcollega’s getuigen over hun praktijk. Wat was de motivatie om in actie te komen? Welk engagement namen ze? Wat bleek succesvol en waar liepen ze tegenaan? Welke stappen werden gezet? Wat zouden ze na afloop anders gedaan hebben? En hoe gaat het nu verder? Eerlijke getuigenissen over uitdagende vraagstukken omtrent inclusie en diversiteit.
Inclusieve taal
We trappen de bijeenkomsten af met het thema ‘inclusieve taal’. Hiervoor zijn we te gast in Gent. Het Diversiteitsteam van het Huis van Alijn, het Industriemuseum en ETWIE schreef voor intern gebruik een handleiding over taalnormen. Inclusieve taal omschrijven ze als ‘het gebruiken van taal zonder uit te sluiten of te stigmatiseren’.
Erfgoedcollega Liesa Rutsaert presenteert het proces en de resultaten van dit werk.
- Waarom een handleiding schrijven?
- Welke inspiratiebronnen werden gebruikt?
- Hoe werden collega’s betrokken?
- Uit welke stappen bestond het proces?
- Hoe werd de handleiding ontvangen door collega’s?
- Wat staat in de handleiding?
Enkele collega’s van de betrokken musea sluiten aan en vertellen over het gebruik van de handleiding in de praktijk.
Programma
10.00 uur: Welkom en overlopen van de voormiddag
10.10 uur: Poll over inclusieve taal
10.20 uur: Toelichting door het Diversiteitsteam van het Huis van Alijn, het Industriemuseum en ETWIE door Liesa Rutsaert, aangevuld met getuigenissen van medewerkers.
10.50 uur: Q&A
11.30 uur: Inkijken van de handleiding
11.45 uur: Afronding. Welke noden en wensen leven er nog?
Je kan nu al inschrijven voor dit praktijkgesprek over inclusieve taal. Later kondigen we nog andere praktijkgesprekken aan, waarvoor je dan apart inschrijft. Hou hiervoor de FARO-agenda in de gaten.
Zelf een goed idee of meldenswaardig traject in verband met diversiteit en inclusie om te delen? Stuur een bericht aan katrijn.dhamers@faro.be
Tarieven
- Het standaardtarief voor deze vorming is 15 euro, er is geen kortingstarief.
- Werkzoekenden en personen in een kwetsbare sociaaleconomische positie kunnen via de organisator van de vorming een sociaal tarief aanvragen.
- Meer info over onze tarieven vind je in onze algemene voorwaarden.
Praktische info
Schrijf je in via het formulier op deze pagina.
Heb je specifieke wensen of noden om je deelname mogelijk te maken? Contacteer dan de contactpersoon van deze vorming.